Server IP : 172.24.0.40 / Your IP : 216.73.216.10 Web Server : Apache System : Linux dbweb26.ust.edu.ph 4.18.0-513.5.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Fri Sep 29 05:21:10 EDT 2023 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 8.2.18 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/rcssed/public_html/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-04-21 10:10:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Page Builder by SiteOrigin - Stable (latest release)\n" #: inc/widgets/post-content.php:57 msgid "This widget should not be used in the main post area." msgstr "Este widget no debe utilizarse en el área principal de la entrada." #: widgets/widgets.php:395 msgid "Template not found" msgstr "Plantilla no encontrada" #: tpl/js-templates.php:357 msgid "Change column direction to the left" msgstr "Cambia la dirección de la columna hacia la izquierda" #: tpl/js-templates.php:159 msgid "Delete widget" msgstr "Borrar widget" #: tpl/js-templates.php:153 msgid "Duplicate widget" msgstr "Duplicar widget" #: tpl/js-templates.php:147 msgid "Edit widget" msgstr "Editar widget" #: tpl/js-templates.php:114 msgid "so-row-color so-row-color-" msgstr "so-row-color so-row-color-" #: tpl/admin-home-page.php:29 msgid "Edit As Page" msgstr "Editar como página" #: inc/admin.php:1662 msgid "Dismiss Notice" msgstr "Descartar aviso" #: inc/admin.php:1597 msgid "Introduce dynamic video backgrounds to any Page Builder row, column, or widget with %link%." msgstr "Añade fondos de vídeo dinámicos en cualquier fila, columna o widget del maquetador de páginas con %link%." #: tpl/js-templates.php:351 msgid "Direction:" msgstr "Dirección:" #: tpl/js-templates.php:346 msgid "Column Presets: " msgstr "Preajustes de columna: " #: inc/styles.php:192 msgid "Margins around the widget when on tablet devices." msgstr "Márgenes alrededor del widget en dispositivos tipo tableta." #: inc/styles.php:189 msgid "Tablet Margin" msgstr "Margen en tableta" #: inc/admin.php:516 msgid "right" msgstr "derecha" #: inc/admin.php:514 msgid "left" msgstr "izquierda" #: inc/admin.php:512 msgid "Change column direction to the %s" msgstr "Cambiar la dirección de la columna a la %s" #: inc/admin.php:511 msgid "Adjust column size of column %s." msgstr "Ajusta el tamaño de la columna %s." #: tpl/js-templates.php:339 msgid "Column Count:" msgstr "Número de columnas:" #: inc/styles.php:406 msgid "Column Class" msgstr "Clase de columna" #: inc/styles-admin.php:68 msgid "Column%s Styles" msgstr "Estilo%s de columna" #: inc/admin.php:489 msgid "Column Actions" msgstr "Acciones de columna" #: inc/admin.php:483 msgid "Add Widget to Column" msgstr "Añadir widget a la columna" #: inc/admin.php:463 msgid "Column resized" msgstr "Columna redimensionada" #: tpl/js-templates.php:298 tpl/js-templates.php:386 msgid "Access Modes" msgstr "Modos de acceso" #: inc/admin.php:1592 msgid "Boost your page-building speed by upgrading to %link% – copy and paste rows and widgets across domains with ease!" msgstr "Aumenta la velocidad de creación de páginas actualizando a %link%: ¡copia y pega filas y widgets entre dominios con facilidad!" #: inc/admin.php:1587 msgid "Upgrade to %link% and copy-paste rows and widgets between domains to build pages faster." msgstr "Actualiza a %link% y copia y pega filas y widgets entre dominios para construir páginas más rápido." #: tpl/js-templates.php:307 tpl/js-templates.php:395 msgid "Save With Page Save" msgstr "Guardar al guardar la página" #: tpl/js-templates.php:304 tpl/js-templates.php:392 msgid "Save Now" msgstr "Guardar ahora" #: inc/styles.php:260 msgid "Background Image Opacity" msgstr "Opacidad de la imagen de fondo" #: inc/settings.php:395 msgid "Display the SiteOrigin Installer admin menu item." msgstr "Mostrar el elemento del menú de administración del instalador de SiteOrigin." #: inc/settings.php:389 msgid "Display the Add SiteOrigin Layout Block quick add button in the Block Editor." msgstr "Muestra en el editor de bloques el botón rápido para añadir el bloque de añadir diseño de SiteOrigin." #: inc/settings.php:388 msgid "Block Editor Layout Block Quick Add Button" msgstr "Botón rápido para añadir el bloque de diseño en el editor de bloques" #: inc/installer/tpl/admin.php:113 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: inc/installer/tpl/admin.php:107 msgid "Demo" msgstr "Demostración" #: inc/installer/tpl/admin.php:86 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: inc/installer/tpl/admin.php:81 msgid "Get SiteOrigin Premium" msgstr "Consigue SiteOrigin Premium" #: inc/installer/tpl/admin.php:57 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/installer/tpl/admin.php:11 msgid "All" msgstr "Todo" #: inc/installer/tpl/admin.php:10 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: inc/installer/tpl/admin.php:9 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: inc/installer/tpl/admin.php:5 msgid "SiteOrigin Installer" msgstr "Instalador de SiteOrigine" #: inc/installer/inc/admin.php:133 inc/installer/tpl/admin.php:88 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: inc/installer/inc/admin.php:98 inc/installer/inc/admin.php:99 #: inc/settings.php:394 msgid "Installer" msgstr "Instalador" #: inc/installer/inc/admin.php:50 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: inc/installer/inc/admin.php:49 msgid "%s to install recommended SiteOrigin plugins and a SiteOrigin theme to get your site going." msgstr "%s para instalar los plugins SiteOrigin recomendados y un tema de SiteOrigin para poner tu sitio en marcha." #: inc/styles.php:389 msgid "Set the minimum height of the row to the full height of the browser." msgstr "Establece la altura mínima de la fila a la altura completa del navegador." #: inc/styles.php:384 msgid "Full Height" msgstr "Altura completa" #: inc/settings.php:541 msgid "Output margin, border, and padding styles inline to reduce potential Cumulative Layout Shift." msgstr "Sacar en línea los estilos del margen, borde y relleno para reducir el posible Cumulative Layout Shift." #: inc/settings.php:540 msgid "Inline Styles" msgstr "Estilo en línea" #: inc/admin.php:1582 msgid "Add widget, column, and row Retina background images for high-pixel-density displays with %link%." msgstr "Añade imágenes de fondo Retina de widgets, columnas y filas para pantallas con alta densidad de píxeles con %link%." #: inc/admin.php:1577 msgid "Organize your Page Builder rows with custom background colors using %link%." msgstr "Organiza tus filas de Page Builder con colores de fondo personalizados usando %link%." #: inc/styles.php:274 msgid "Border Thickness" msgstr "Grosor del borde" #: inc/styles.php:253 msgid "Background Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen de fondo" #: inc/styles-admin.php:817 msgid "Thumbnail (Theme-defined)" msgstr "Miniatura (definida por el tema)" #: inc/admin.php:555 msgid "desaturated-yellow" msgstr "amarillo-desaturado" #: inc/admin.php:554 msgid "lime-green" msgstr "verde-lima" #: inc/admin.php:553 msgid "grayish-violet" msgstr "violeta-grisaceo" #: inc/admin.php:552 msgid "soft-red" msgstr "rojo-suave" #: inc/admin.php:551 inc/admin.php:557 msgid "soft-blue" msgstr "azul-suave" #: inc/styles.php:308 inc/styles.php:354 msgid "Inset box shadows appear inside the %s." msgstr "Las sobras del recuadro de la caja aparecen dentro del %s." #: inc/styles.php:304 inc/styles.php:350 msgid "Inset" msgstr "Recuadro" #: inc/admin.php:1076 msgid "Desaturated Yellow" msgstr "Amarillo desaturado" #: inc/admin.php:1069 msgid "Lime Green" msgstr "Verde lima" #: inc/admin.php:1062 msgid "Grayish Violet" msgstr "Violeta grisáceo" #: inc/admin.php:1055 msgid "Soft Red" msgstr "Rojo suave" #: inc/admin.php:1048 msgid "Soft Blue" msgstr "Azul suave" #: inc/admin.php:382 msgid "Choose Media" msgstr "Elegir medios" #: inc/styles.php:337 msgid "Box Shadow Hover" msgstr "Sombra de la caja al pasar el cursor" #: inc/styles.php:329 inc/styles.php:375 msgid "Spread" msgstr "Difusión" #: inc/styles.php:323 inc/styles.php:369 msgid "Blur" msgstr "Difuminar" #: inc/styles.php:317 inc/styles.php:363 msgid "Vertical Offset" msgstr "Desplazamiento vertical" #: inc/styles.php:311 inc/styles.php:357 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Desplazamiento horizontal" #: inc/styles.php:296 inc/styles.php:343 msgid "Color" msgstr "Color" #: inc/styles.php:290 msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra de la caja" #: inc/styles.php:282 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: inc/styles.php:147 msgid "A custom class used for this %s." msgstr "Una clase personalizada utilizada para esta %s." #: widgets/widgets.php:178 msgid "This is a legacy Page Builder widget. Please move to use widgets from the %sSiteOrigin Widgets Bundle%s plugin when able." msgstr "Este es un widget de Page Builder heredado. Por favor, empieza a usar widgets del plugin %sSiteOrigin Widgets Bundle%s cuando puedas." #: inc/settings.php:510 msgid "The default widget bottom margin on mobile." msgstr "El margen inferior por defecto del widget en móviles." #: inc/settings.php:509 msgid "Mobile Widget Bottom Margin" msgstr "Margen inferior del widget en móviles" #: inc/settings.php:503 msgid "The default vertical space between columns in a collapsed mobile row." msgstr "El espacio vertical por defecto entre columnas en una fila móvil cerrada." #: inc/settings.php:502 inc/styles.php:501 msgid "Mobile Column Bottom Margin" msgstr "Margen inferior de la columna en móviles" #: inc/settings.php:489 msgid "Mobile Row Bottom Margin" msgstr "Margen inferior de la fila en móviles" #: inc/admin.php:1607 msgid "WooCommerce Templates Addon" msgstr "Extensión de plantillas para WooCommerce" #: inc/admin.php:1605 msgid "Get the %link%. Create custom templates for the Product, Archives, Shop, Cart, and Checkout pages." msgstr "Consigue la %link%. Crea plantillas personalizadas para las páginas de producto, archivo, tienda, carrito y finalizar compra." #: inc/admin.php:1572 msgid "Get fast email support for Page Builder with %link%." msgstr "Consigue soporte rápido por correo electrónico para Page Builder con %link%." #: inc/admin.php:1569 msgid "Webfont Selector Addon" msgstr "Extensión de selección de fuente web" #: inc/admin.php:1567 msgid "Use Google Fonts in SiteOrigin Widgets with the %link%." msgstr "Utiliza fuentes de Google en los widgets de SiteOrigin con la %link%." #: inc/admin.php:1564 msgid "Tooltip Addon" msgstr "Extensión de mensaje emergente" #: inc/admin.php:1562 msgid "Get a %link% with SiteOrigin Premium." msgstr "Consigue una %link% con SiteOrigin Premium." #: inc/admin.php:1557 msgid "Hide rows and widgets on specific devices with the %link%." msgstr "Ocultar filas y widgets en dispositivos específicos con la %link%." #: inc/admin.php:1552 msgid "Show or hide rows and widgets between a selected date range with the %link%." msgstr "Muestra u oculta filas y widgets entre un rango de fechas seleccionado con la %link%." #: inc/admin.php:1549 inc/admin.php:1554 inc/admin.php:1559 msgid "Toggle Visibility Addon" msgstr "Extensión de alternar visibilidad" #: inc/admin.php:1547 msgid "Hide rows and widgets based for logged-in or logged-out users with the %link%." msgstr "Oculta filas y widgets basado en si los usuarios están conectados o desconectados con la %link%." #: inc/admin.php:1542 msgid "Add parallax background images to your slider type widgets with %link%." msgstr "Añade imágenes de fondo con paralaje a tus widgets de tipo carrusel con %link%." #: inc/admin.php:1539 inc/admin.php:1544 inc/admin.php:1574 inc/admin.php:1579 #: inc/admin.php:1584 inc/admin.php:1589 inc/admin.php:1594 inc/admin.php:1599 msgid "SiteOrigin Premium" msgstr "SiteOrigin Premium" #: inc/admin.php:1537 msgid "Upload multiple image frames at once to Widgets Bundle Slider and Image Grid type widgets with %link%." msgstr "Sube varios marcos de imagen a la vez a los widgets de tipo Widget Bundle Slider e Image Grid con %link%." #: inc/admin.php:1534 msgid "Mirror Widgets Addon" msgstr "complemento Mirror Widgets" #: inc/admin.php:1532 msgid "Get the %link%. Create a widget once, use it everywhere. Update it and the changes reflect in all instances of the widget." msgstr "Obtén el %link%. Crea un widget una vez y úsalo en todas partes. Actualízalo y los cambios se reflejarán en todas las instancias del widget." #: inc/admin.php:1529 msgid "Link Overlay Addon" msgstr "complemento Link Overlay" #: inc/admin.php:1527 msgid "Link an entire Page Builder row, column, or widget with the %link%." msgstr "Enlaza toda una fila, columna o widget del maquetador de páginas con el %link%." #: inc/admin.php:1524 msgid "Lightbox Addon" msgstr "complemento Lightbox" #: inc/admin.php:1522 msgid "Get a %link% for the SiteOrigin Image, Masonry, and Slider Widgets." msgstr "Obtén un %link% para los widgets de imagen, enladrillado y carrusel de SiteOrigin." #: inc/admin.php:1519 msgid "Image Overlay Addon" msgstr "complemento Image Overlay" #: inc/admin.php:1517 msgid "Get the %link%. Add beautiful and customizable text overlays with animations to your images." msgstr "Obtén el %link%. Añade a tus imágenes bonitas superposiciones de texto personalizables con animaciones." #: inc/admin.php:1514 msgid "CPT Builder Addon" msgstr "complemento CPT Builder" #: inc/admin.php:1512 msgid "Get the %link%. Build custom post types with reusable Page Builder layouts." msgstr "Obtén el %link%. Construye tipos de contenido personalizados con diseños reutilizables de Page Builder." #: inc/admin.php:1509 msgid "Animations Addon" msgstr "complemento Animations" #: inc/admin.php:1507 msgid "Get the row, column, and widget %link%." msgstr "Obtén el %link% de fila, columna y widget." #: inc/styles.php:205 msgid "Margins around the widget when on mobile devices." msgstr "Márgenes alrededor del widget en los dispositivos móviles." #: inc/styles.php:202 msgid "Mobile Margin" msgstr "Margen en móviles" #: inc/styles.php:549 inc/styles.php:591 msgid "Link Hover Color" msgstr "Color de los enlaces al pasar el cursor" #: inc/styles.php:486 msgid "Space below the row on tablet devices. Default is %spx." msgstr "Espacio debajo de la fila en dispositivos de tableta. Por defecto es de %spx." #: inc/styles.php:483 msgid "Tablet Bottom Margin" msgstr "Margen inferior para la tableta" #: inc/styles.php:182 msgid "Padding when on tablet devices." msgstr "Relleno en dispositivos de tableta." #: inc/styles.php:179 msgid "Tablet Padding" msgstr "Relleno para tableta" #: inc/styles-admin.php:109 msgid "Tablet Layout" msgstr "Diseño para tableta" #: inc/settings.php:295 msgid "When accessing the Live Editor via the toolbar link, return to the site after saving." msgstr "Cuando se accede al editor en vivo desde el enlace de la barra de herramientas, se vuelve al sitio después de guardar." #: inc/settings.php:294 msgid "Live Editor Toolbar Link: Close After Editing" msgstr "Enlace de la barra de herramientas al editor en vivo: Cerrar después de editar" #: inc/settings.php:290 msgid "Display a Live Editor link in the toolbar when viewing site." msgstr "Muestra en la barra de herramientas un enlace al editor en vivo cuando se ve el sitio." #: inc/settings.php:289 msgid "Live Editor Toolbar Link" msgstr "Enlace de la barra de herramientas al editor en vivo" #: inc/admin.php:167 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: inc/admin.php:166 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: inc/settings.php:496 msgid "Allow margin below the last row." msgstr "Permite un margen debajo de la última fila." #: inc/settings.php:462 msgid "For compatibility, the Legacy Layout Engine switches from Flexbox to float when older browsers are detected." msgstr "Para la compatibilidad, el motor de diseño heredado cambia de Flexbox a flotante cuando se detectan navegadores más antiguos." #: inc/settings.php:414 msgid "Add the widget class to Page Builder widgets. Disable if theme widget styles are negatively impacting widgets in Page Builder." msgstr "Añade la clase de los widgets a los widgets de Page Builder. Desactívalo si los estilos de los widgets del tema están afectando negativamente a los widgets en Page Builder." #: inc/renderer.php:487 msgid "Prevented SiteOrigin layout from repeated rendering." msgstr "Evitado que el diseño de SiteOrigin se muestre repetido." #: inc/settings.php:347 msgid "How much the image is scaled. The higher the scale is set, the more visible the parallax effect will be. Increasing the scale will result in a loss of image quality." msgstr "Cuánto se escala la imagen. Cuando más grande se escala la imagen más visible será el efecto de paralaje. Aumentar la escala resultará en una pérdida de calidad de la imagen." #: inc/settings.php:346 msgid "Parallax Scale" msgstr "Escala de paralaje" #: inc/settings.php:341 msgid "The delay before the parallax effect finishes after the user stops scrolling." msgstr "El retardo antes de que el efecto de paralaje termine una vez que el usuario deje de hacer scroll." #: inc/settings.php:340 msgid "Parallax Delay" msgstr "Retardo de paralaje" #: inc/settings.php:321 msgid "Modern is recommended as it can use smaller images and offers better performance." msgstr "Se recomienda el moderno porque puede usar imágenes más pequeñas y ofrece un mejor rendimiento." #: inc/settings.php:319 msgid "Legacy" msgstr "Heredado" #: inc/settings.php:318 msgid "Modern" msgstr "Moderno" #: inc/settings.php:316 msgid "Parallax Type" msgstr "Tipo de paralaje" #: inc/settings.php:535 msgid "Page Builder Layout CSS Output Location" msgstr "Ubicación de salida CSS del diseño del maquetador de páginas" #: inc/settings.php:533 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: inc/settings.php:532 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: inc/settings.php:531 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: inc/settings.php:490 msgid "The default margin below rows on mobile." msgstr "El margen por defecto debajo de las filas en móviles." #: inc/settings.php:327 msgid "Disable row/widget background parallax when the browser is smaller than the mobile width." msgstr "Desactivar el fondo Parallax de la fila/widget cuando el navegador sea más pequeño que el ancho para móviles." #: inc/settings.php:326 msgid "Disable Parallax On Mobile" msgstr "Desactivar Parallax en móviles" #: inc/styles.php:163 msgid "CSS declarations applied when in mobile view." msgstr "Declaraciones CSS aplicadas en la visualización móvil." #: inc/styles.php:160 msgid "Mobile CSS Declarations" msgstr "Declaraciones CSS en móviles" #: inc/styles.php:155 msgid "One declaration per line." msgstr "Una declaración por línea." #: inc/styles.php:152 msgid "CSS Declarations" msgstr "Declaraciones CSS" #: inc/widgets/post-loop.php:510 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: inc/styles.php:504 msgid "Vertical space between columns in a collapsed mobile row. Default is %spx." msgstr "Espacio vertical entre columnas en una fila cerrada en móviles. Por defecto es %spx." #: inc/styles.php:569 msgid "Margins around the widget." msgstr "Márgenes alrededor del widget." #: inc/styles.php:566 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: inc/styles.php:542 inc/styles.php:584 msgid "Link Color" msgstr "Color de los enlaces" #: inc/styles.php:525 msgid "Use row setting" msgstr "Usar el ajuste de la fila" #: inc/styles.php:521 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" #: inc/styles.php:496 msgid "Space below the row on mobile devices. Default is %spx." msgstr "Espacio debajo de la fila en dispositivos móviles. Por defecto es de %spx." #: inc/styles.php:493 msgid "Mobile Bottom Margin" msgstr "Margen inferior para móvil" #: inc/styles.php:474 inc/styles.php:529 msgid "Stretch" msgstr "Estirada" #: inc/styles.php:467 msgid "Column Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical de la columna" #: inc/styles.php:460 msgid "Right on Top" msgstr "Arriba a la derecha" #: inc/styles.php:459 msgid "Left on Top" msgstr "Arriba a la izquierda" #: inc/styles.php:454 msgid "Collapse Order" msgstr "Orden de cierre" #: inc/styles.php:448 msgid "No Collapse" msgstr "Sin cierre" #: inc/styles.php:443 msgid "Collapse Behaviour" msgstr "Comportamiento de cierre" #: inc/styles.php:426 msgid "Amount of space between columns. Default is %spx." msgstr "Cantidad de espacio entre las columnas. Por defecto es de %spx." #: inc/styles.php:418 msgid "Space below the row. Default is %spx." msgstr "Espacio debajo de la fila. Por defecto es de %spx." #: inc/styles.php:246 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: inc/styles.php:245 msgid "Contain" msgstr "Contener" #: inc/styles.php:215 msgid "Padding when on mobile devices." msgstr "Relleno en dispositivos móviles." #: inc/styles.php:212 msgid "Mobile Padding" msgstr "Relleno en móvil" #: inc/styles.php:144 msgid "%s Class" msgstr "Clase %s" #: inc/styles.php:139 msgid "A custom ID used for this %s." msgstr "Un ID personalizado usado para este %s." #: inc/styles.php:136 msgid "%s ID" msgstr "ID de %s" #: inc/widgets/layout.php:92 msgid "This widget can currently only be used in the WordPress admin interface." msgstr "Este widget solo puede ser usado actualmente en la interfaz de administración de WordPress." #: inc/widgets/post-loop-helper.php:56 msgid "Posts query" msgstr "Consulta de entradas" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:50 msgid "More link" msgstr "Enlace «Más»" #: inc/admin.php:1856 msgid "Block Editor" msgstr "Editor de bloques" #: inc/admin.php:1854 msgid "Toggle editor selection menu" msgstr "Menú de selección de cambio de editor" #: inc/admin.php:1640 msgid "This post type is set to use the Classic Editor by default for new posts. If you'd like to change this to the Block Editor, please go to <a href='%s' class='components-notice__action is-link'>Page Builder Settings</a> and disable <strong>Use Classic Editor for New Posts</strong>." msgstr "Este tipo de contenido está establecido por defecto para usar el editor clásico para nuevas entradas. Si te gustaría cambiarlo al editor de bloques, por favor, ve a los <a href='%s' class='components-notice__action is-link'>ajustes del maquetador de páginas</a> y desactiva «<strong>Usar el editor clásico para las nuevas entradas</strong>»." #: inc/admin.php:1468 msgid "%s Widget" msgid_plural "%s Widgets" msgstr[0] "Widget %s" msgstr[1] "Widgets %s" #: inc/admin.php:1368 msgid "Missing widget type." msgstr "Falta el tipo de widget." #: inc/admin.php:1367 msgid "Please specify the type of widget form to be rendered." msgstr "Por favor, especifica el tipo de formulario de widget que se presentará." #: inc/admin.php:547 msgid "Unknown error. Failed to load the form. Please check your internet connection, contact your web site administrator, or try again later." msgstr "Error desconocido. Fallo al cargar el formulario. Por favor, comprueba tu conexión a Internet, contacta con el administrador de tu web o inténtalo de nuevo más tarde." #: inc/admin.php:527 msgid "Read our %s if you need help." msgstr "Si necesitas ayuda, lee nuestra %s." #: inc/admin.php:522 msgid "Add a {{%= items[0] %}}, {{%= items[1] %}} or {{%= items[2] %}} to get started." msgstr "Para empezar, añade un {{%= items[0] %}}, una {{%= items[1] %}} o un {{%= items[2] %}}." #: inc/admin.php:521 msgid "Add a {{%= items[0] %}} or {{%= items[1] %}} to get started." msgstr "Para empezar, añade un {{%= items[0] %}} o una {{%= items[1] %}}." #: inc/admin.php:520 msgid "Add a {{%= items[0] %}} to get started." msgstr "Para empezar, añade un {{%= items[0] %}}." #: inc/admin.php:519 msgid "Hmmm... Adding layout elements is not enabled. Please check if Page Builder has been configured to allow adding elements." msgstr "Hmmm... No está activado el añadir elementos de diseño. Por favor, comprueba si el maquetador de página ha sido configurado para permitir añadir elementos. " #: inc/admin.php:509 msgid "New Row" msgstr "Nueva fila" #: inc/admin.php:507 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: inc/admin.php:506 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: inc/admin.php:504 msgid "Paste Row" msgstr "Pegar la fila" #: inc/admin.php:503 msgid "Copy Row" msgstr "Copiar la fila" #: inc/admin.php:499 msgid "Row Actions" msgstr "Acciones de fila" #: inc/admin.php:497 msgid "Paste Widget Below" msgstr "Pegar el widget abajo" #: inc/admin.php:496 msgid "Copy Widget" msgstr "Copiar el widget" #: inc/admin.php:495 msgid "Delete Widget" msgstr "Borrar el widget" #: inc/admin.php:494 msgid "Duplicate Widget" msgstr "Duplicar el widget" #: inc/admin.php:493 msgid "Edit Widget" msgstr "Editar el widget" #: inc/admin.php:492 msgid "Widget Actions" msgstr "Acciones de widget" #: inc/admin.php:490 msgid "Paste Widget" msgstr "Pegar el widget" #: inc/admin.php:478 msgid "%s is ready to insert." msgstr "El archivo «%s» está preparado para ser insertado." #: inc/admin.php:460 msgid "Row pasted" msgstr "Fila pegada" #: inc/styles-admin.php:309 msgid "External URL" msgstr "URL externa" #: inc/styles-admin.php:222 inc/styles.php:473 inc/styles.php:528 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: inc/styles-admin.php:214 inc/styles.php:471 inc/styles.php:526 msgid "Top" msgstr "Superior" #: inc/styles-admin.php:113 msgid "Mobile Layout" msgstr "Diseño móvil" #: inc/styles-admin.php:38 msgid "Missing style form type." msgstr "Falta el tipo de formulario de estilo." #: inc/styles-admin.php:37 msgid "Please specify the type of style form to be rendered." msgstr "Por favor, especifica el tipo de formulario de estilo que se presentará." #: inc/admin.php:1360 inc/admin.php:1888 inc/styles-admin.php:28 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nonce no válido." #: inc/admin.php:1359 inc/styles-admin.php:27 msgid "The supplied nonce is invalid." msgstr "El nonce proporcionado no es válido." #: inc/admin-layouts.php:451 msgid "There was a problem fetching the layout. Please try again later." msgstr "Ha habido un problema al recuperar el diseño. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: inc/admin-layouts.php:395 msgid "Missing layout ID or no such layout exists" msgstr "Falta el ID del diseño o no existe ese diseño" #: inc/admin-layouts.php:334 msgid " - Results For:" msgstr "- Resultados para:" #: inc/admin-layouts.php:297 msgid "Clone %s" msgstr "Clonar %s" #: inc/admin-layouts.php:218 msgid "Theme Defined Layouts" msgstr "Diseños definidos del tema" #: inc/admin-layouts.php:202 msgid "Invalid request." msgstr "Solicitud no válida." #: inc/settings.php:560 msgid "Include styles into your Post Content. This keeps page layouts, even when Page Builder is deactivated." msgstr "Incluye estilos en el contenido de tu entrada. Esto mantiene los diseños de la página, incluso si el maquetador de páginas está desactivado." #: inc/settings.php:559 msgid "Copy Styles" msgstr "Copiar los estilos" #: inc/settings.php:495 msgid "Last Row With Margin" msgstr "Última fila con margen" #: inc/settings.php:483 msgid "Default margin below rows and widgets." msgstr "Margen por defecto debajo de las filas y widgets." #: inc/settings.php:482 msgid "Row/Widget Bottom Margin" msgstr "Margen inferior de fila/widget" #: inc/settings.php:469 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a tablet view." msgstr "Anchura del dispositivo, en píxeles, para cerrar en una vista en tableta." #: inc/settings.php:468 msgid "Tablet Width" msgstr "Ancho de la tableta" #: inc/settings.php:461 msgid "Use Legacy Layout Engine" msgstr "Usar el motor de diseño heredado" #: inc/settings.php:459 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: inc/settings.php:458 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: inc/settings.php:457 msgid "Detect older browsers" msgstr "Detectar navegadores antiguos" #: inc/settings.php:451 msgid "Collapses columns differently on tablet devices." msgstr "Cerrar las columnas de forma diferente en los dispositivos de tableta." #: inc/settings.php:450 msgid "Use Tablet Layout" msgstr "Usar el diseño de tableta" #: inc/settings.php:432 msgid "Open a widget form as soon as it's added to a page." msgstr "Abre un widget de formulario tan pronto como se añade a una página." #: inc/settings.php:431 msgid "Instant Open Widgets" msgstr "Apertura instantánea de widgets" #: inc/settings.php:413 msgid "Add Widget Class" msgstr "Añadir la clase del widget" #: inc/settings.php:383 msgid "Whether to display SiteOrigin Layout Blocks in edit mode or preview mode in the Block Editor." msgstr "Si se muestran los bloques de diseño de SiteOrigin en modo de edición o en modo de vista previa en el editor de bloques." #: inc/settings.php:381 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: inc/settings.php:377 msgid "Layout Block Default Mode" msgstr "Modo por defecto del diseño del bloque" #: inc/settings.php:370 msgid "New Classic Editor posts/pages that you create will start with the Page Builder loaded. The %s\"Use Classic Editor for New Posts\"%s setting must be enabled." msgstr "Las nuevas entradas/páginas que crees con el editor clásico empezarán con el maquetador de página cargado. Debe estar activo el ajuste %s«Usar el editor clásico para las nuevas entradas»%s." #: inc/settings.php:368 msgid "Default to Page Builder Interface" msgstr "Interfaz por defecto para el maquetador de página" #: inc/settings.php:360 msgid "Display the %sSiteOrigin Premium%s upgrade teaser in the Page Builder toolbar." msgstr "Mostrar el anuncio de actualización a %sSiteOrigin Premium%s en la barra de herramientas del maquetador de página." #: inc/settings.php:358 msgid "Upgrade Teaser" msgstr "Anuncio de actualización" #: inc/settings.php:353 msgid "Page Builder will create an emulated sidebar, that contains all widgets in the page." msgstr "El maquetador de página creará una barra lateral emulada que contendrá todos los widgets de la página." #: inc/settings.php:352 msgid "Sidebars Emulator" msgstr "Emulador de barra lateral" #: inc/settings.php:334 msgid "How many pixels of scrolling results in a single pixel of parallax motion. 0 means automatic. Lower values give a more noticeable effect." msgstr "Cuántos píxeles de scroll darán resultarán en el movimiento de un solo píxel de Parallax. «0» significa automático. Los valores más bajos dan un efecto más notable." #: inc/settings.php:333 msgid "Limit Parallax Motion" msgstr "Límite de movimiento de Parallax" #: inc/settings.php:311 msgid "Display a widget count in the admin lists of posts/pages where you're using Page Builder." msgstr "Mostrar un contador de widgets en las listas de administración de entradas/páginas en las que estás usando el maquetador de página." #: inc/settings.php:310 msgid "Display Widget Count" msgstr "Mostrar el contador de widgets" #: inc/settings.php:302 msgid "Display a %sSiteOrigin Page Builder%s post state in the admin lists of posts/pages to indicate Page Builder is active." msgstr "Mostrar el estado de la entrada de %sSiteOrigin Page Builder%s en las listas de administración de entradas/páginas para indicar que el maquetador de página está activo." #: inc/settings.php:300 msgid "Display Post State" msgstr "Mostrar el estado de las entradas" #: inc/settings.php:284 msgid "New posts of the above Post Types will be created using the Classic Editor." msgstr "Las nuevas entradas de los tipos de contenido de arriba se crearán usando el editor clásico." #: inc/settings.php:283 msgid "Use Classic Editor for New Posts" msgstr "Usar el editor clásico para las nuevas entradas" #: inc/settings.php:278 msgid "The post types on which to use Page Builder." msgstr "Los tipos de contenido en los que usar el maquetador de página." #: inc/admin-dashboard.php:107 msgid "Get Premium" msgstr "Obtén premium" #. translators: accessibility text #: inc/admin-dashboard.php:89 msgid "(email SiteOrigin support)" msgstr "(soporte por correo electrónico de SiteOrigin)" #: inc/admin-dashboard.php:87 msgid "Email Support" msgstr "Soporte por correo electrónico" #. translators: accessibility text #: inc/admin-dashboard.php:79 inc/admin-dashboard.php:97 #: inc/admin-dashboard.php:109 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(se abre en una nueva ventana)" #: inc/admin-dashboard.php:77 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: inc/admin-dashboard.php:23 msgid "SiteOrigin Page Builder News" msgstr "Noticias de SiteOrigin Page Builder" #: siteorigin-panels.php:467 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: tpl/js-templates.php:664 msgid "Add SiteOrigin Layout Block" msgstr "Añadir un bloque diseño de SiteOrigin" #: tpl/js-templates.php:615 msgid "Toggle mobile mode" msgstr "Cambiar al modo de móvil" #: tpl/js-templates.php:612 msgid "Toggle tablet mode" msgstr "Cambiar al modo de tableta" #: tpl/js-templates.php:609 msgid "Toggle desktop mode" msgstr "Cambiar al modo de escritorio" #: inc/installer/tpl/admin.php:94 tpl/js-templates.php:605 #: tpl/js-templates.php:606 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: tpl/js-templates.php:604 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" #: tpl/js-templates.php:473 msgid "Replace current" msgstr "Reemplazar el actual" #: tpl/js-templates.php:472 msgid "Insert before" msgstr "Insertar antes" #: tpl/js-templates.php:471 msgid "Insert after" msgstr "Insertar después" #: tpl/js-templates.php:419 msgid "Page Builder Layouts" msgstr "Diseños del maquetador de páginas" #: tpl/js-templates.php:76 msgid "Pro Tip" msgstr "Consejo Pro" #: inc/admin.php:528 tpl/js-templates.php:69 msgid "documentation" msgstr "documentación" #: inc/admin.php:525 tpl/js-templates.php:68 msgid "Prebuilt Layout" msgstr "Diseño preinstalado" #: inc/admin.php:510 inc/admin.php:524 inc/styles.php:403 #: tpl/js-templates.php:67 msgid "Row" msgstr "Fila" #: inc/admin.php:523 inc/styles.php:563 tpl/js-templates.php:66 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: tpl/js-templates.php:65 msgid "Add a %s, %s or %s to get started. Read our %s if you need help." msgstr "Para empezar, añade un %s, una %s o un %s. Si necesitas ayuda, lee nuestra %s." #: tpl/js-templates.php:53 msgid "Revert to Editor" msgstr "Volver al editor" #: inc/admin.php:170 tpl/js-templates.php:49 msgid "Addons" msgstr "Extensiones" #: tpl/js-templates.php:47 msgid "Page Builder Addons" msgstr "Extensiones del maquetador de página" #: tpl/js-templates.php:34 msgid "Edit History" msgstr "Editar el historial" #: tpl/js-templates.php:24 msgid "Layouts" msgstr "Diseños" #: settings/tpl/welcome.php:38 msgid "%s is a single plugin that adds additional settings and functionality to Page Builder, SiteOrigin widgets and SiteOrign themes. SiteOrigin Premium also includes our next level email support service. If you need expert advice and quick replies, consider SiteOrigin Premium." msgstr "%s es un único plugin que añade ajustes y funciones adicionales al maquetador de página, a los widgets y a los temas de SiteOrigin. SiteOrigin Premium también incluye nuestro servicio de soporte por correo electrónico de nivel superior. Si necesitas asesoramiento experto y respuestas rápidas, ten en cuenta a SiteOrigin Premium." #: settings/tpl/welcome.php:35 msgid "Get More Features" msgstr "Obtén más características" #: settings/tpl/welcome.php:32 msgid "Row and widget styles give you all the control you need to make your content uniquely your own. Change attributes like paddings, background colours and column spacing. You can also enter custom CSS and CSS classes if you need even finer grained control." msgstr "Los estilos para filas y widgets te dan todo el control que necesitas para hacer que tu contenido sea únicamente tuyo. Cambia atributos como rellenos, colores de fondo y espaciado de columnas. También puedes introducir CSS personalizado y clases CSS si necesitas incluso un control más afinado." #: settings/tpl/welcome.php:29 msgid "Row and Widget Styles" msgstr "Estilos de filas y widgets" #: settings/tpl/welcome.php:26 msgid "Worry free editing is having the freedom to experiment without fearing mistakes. The History Browser lets you roll forward and back through your changes. Preview changes, then roll back to that version without skipping a beat. Your personal safety net." msgstr "Editar sin preocupaciones es tener la libertad de experimentar sin temor a los errores. El navegador del historial te permite avanzar y retroceder a través de tus cambios. Previsualiza los cambios y, después, retrocede a esa versión sin sobresaltos. Tu red personal de seguridad." #: settings/tpl/welcome.php:23 msgid "History Browser" msgstr "Navegador del historial" #: settings/tpl/welcome.php:20 msgid "The live editor gives you an exact preview of your content, that you can edit in real-time. You can use this to pin-point the sections and widgets you want to edit, then see those edits without leaving the page. Create content in a fraction of the time." msgstr "El editor en vivo te da una vista previa exacta de tu contenido, que puedes editar en tiempo real. Puedes usarlo para localizar con precisión las secciones y widgets que quieres editar y, después, ver esas ediciones sin salir de la página. Crea contenido en una fracción del tiempo." #: settings/tpl/welcome.php:17 msgid "Live Editing" msgstr "Edición en vivo" #: settings/tpl/welcome.php:14 msgid "Reorder rows, move widgets, resize columns and build your page, all with your mouse. Page Builder makes it easy to nudge every detail into place, no matter how often you change your mind. We've meticulously crafted each and every interaction to make sure they all feel natural. It's intuitive content editing that doesn't sacrifice on functionality." msgstr "Reordena las filas, mueve los widgets, cambia el tamaño de las columnas y construye tu página, todo con tu ratón. El maquetador de página hace que sea fácil colocar cada detalle en su lugar, sin importar la frecuencia con la que cambies de idea. Hemos trabajado meticulosamente en todas y cada una de las interacciones para estar seguros de que todas ellas sean naturales. Es una intuitiva edición del contenido que no sacrifica la funcionalidad." #: settings/tpl/welcome.php:11 msgid "Simple Drag and Drop" msgstr "Sencillo arrastrar y soltar" #: settings/tpl/welcome.php:8 msgid "Page Builder works with standard WordPress widgets, so you’ll always find the widget you need. We've also created the %s to give you a wide range of additional functionality. All the widgets are built on our powerful framework, giving you advanced forms, unlimited colours and 1500+ icons." msgstr "El maquetador de página funciona con los widgets estándar de WordPress, por lo que siempre encontrarás el widget que necesitas. También hemos creado el plugin %s para darte un amplio rango de funciones adicionales. Todos los widgets están construidos en nuestra potente estructura, dándote avanzados formularios, colores ilimitados y más de 1.500 iconos." #: settings/tpl/welcome.php:4 msgid "Page Builder by SiteOrigin makes it easy to create responsive column based content, using the widgets you know and love. Your content will accurately adapt to all mobile devices, ensuring your site is mobile-ready." msgstr "El maquetador de página de SiteOrigin hace fácil crear contenido adaptable en base a columnas, usando los widgets que conoces y te gustan. Tu contenido se adaptará con precisión a todos los dispositivos móviles, asegurando que tu sitio está preparado para la movilidad." #: settings/tpl/welcome.php:1 msgid "Welcome To SiteOrigin Page Builder" msgstr "Bienvenido a SiteOrigin Page Builder" #: settings/tpl/settings.php:25 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: compat/layout-block.php:110 msgid "You need to add a widget, row, or prebuilt layout before you'll see anything here. :)" msgstr "Tienes que añadir un widget, una fila o un diseño preconstruido antes de que puedas ver algo aquí. :)" #. Author URI of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "https://siteorigin.com" msgstr "https://siteorigin.com" #. Author of the plugin #: siteorigin-panels.php inc/installer/inc/admin.php:86 #: inc/installer/inc/admin.php:87 msgid "SiteOrigin" msgstr "SiteOrigin" #. Description of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "A drag and drop, responsive page builder that simplifies building your website." msgstr "Un creador de páginas de diseño adaptable, con funciones de arrastrar y soltar, que simplifica la construcción de tu web." #. Plugin URI of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "https://siteorigin.com/page-builder/" msgstr "https://siteorigin.com/page-builder/" #. Plugin Name of the plugin #: siteorigin-panels.php msgid "Page Builder by SiteOrigin" msgstr "Page Builder by SiteOrigin" #: widgets/widgets.php:1072 msgid "Auto Play Video" msgstr "Vídeo reproducción automática" #: widgets/widgets.php:1067 msgid "An image that displays before the video starts playing." msgstr "Una imagen que se muestra antes de iniciar la reproducción del vídeo." #: widgets/widgets.php:1065 msgid "Poster URL" msgstr "URL del poster" #: widgets/widgets.php:1061 msgid "Video URL" msgstr "URL del vídeo" #: widgets/widgets.php:1013 msgid "A self hosted video player." msgstr "Un reproductor de vídeo auto alojado." #: widgets/widgets.php:1011 msgid "Self Hosted Video (PB)" msgstr "Vídeo auto alojado (PB)" #: widgets/widgets.php:994 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: widgets/widgets.php:957 msgid "Embeds a video." msgstr "Incrusta un vídeo." #: widgets/widgets.php:955 msgid "Embedded Video (PB)" msgstr "Vídeo incrustado (PB)" #: widgets/widgets.php:897 msgid "Displays a simple image." msgstr "Muestra una imagen sencilla." #: widgets/widgets.php:895 msgid "Image (PB)" msgstr "Imagen (PB)" #: widgets/widgets.php:877 msgid "File" msgstr "Archivo" #: widgets/widgets.php:876 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de adjuntos" #: widgets/widgets.php:874 msgid "Link To" msgstr "Enlazar a" #: widgets/widgets.php:869 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: widgets/widgets.php:864 msgid "Gallery Type" msgstr "Tipo de galería" #: inc/styles-admin.php:816 widgets/widgets.php:854 msgid "Full" msgstr "Completo" #: widgets/widgets.php:853 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: widgets/widgets.php:852 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: widgets/widgets.php:851 msgid "Large" msgstr "Grande" #: widgets/widgets.php:848 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" #: widgets/widgets.php:844 msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments." msgstr "IDs de adjuntos separados por comas. Por defecto todos los adjuntos actuales de la página." #: widgets/widgets.php:840 msgid "edit gallery" msgstr "editar galería" #: widgets/widgets.php:839 msgid "Gallery Images" msgstr "Imágenes de la galería" #: widgets/widgets.php:798 msgid "Displays a gallery." msgstr "Muestra una galería." #: widgets/widgets.php:796 msgid "Gallery (PB)" msgstr "Galería (PB)" #: widgets/widgets.php:733 msgid "Additional Arguments" msgstr "Argumentos adicionales" #: widgets/widgets.php:322 msgid "%s Style" msgstr "Estilo %s" #: widgets/widgets.php:292 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8 msgid "Displays a bullet list of points" msgstr "Muestra una lista en viñeta de puntos" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6 msgid "Testimonial (PB)" msgstr "Testimonio (PB)" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50 msgid "Feature List" msgstr "Lista de características" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31 msgid "Features Text" msgstr "Texto de características" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27 msgid "Information Text" msgstr "Texto de información" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23 msgid "Per" msgstr "Por" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19 msgid "Price" msgstr "Precio" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6 msgid "Price Box (PB)" msgstr "Caja de precios (PB)" #: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32 msgid "Start each new point with an asterisk (*)" msgstr "Comenzar cada nuevo punto con un asterisco." #: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8 msgid "Displays a bullet list of elements" msgstr "Muestra una lista en viñetas de elementos" #: widgets/widgets/list/list.php:6 msgid "List (PB)" msgstr "Lista (PB)" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49 msgid "Button" msgstr "Botón" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40 msgid "Button URL" msgstr "URL del botón" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36 msgid "Button Text" msgstr "Texto del botón" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19 msgid "Sub Title" msgstr "Subtítulo" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8 msgid "A Call to Action block" msgstr "Bloque de llamada a la acción" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6 msgid "Call To Action (PB)" msgstr "Llamada a la acción (PB)" #: widgets/widgets/button/button.php:32 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: inc/styles.php:472 inc/styles.php:527 widgets/widgets/button/button.php:31 msgid "Center" msgstr "Centrada" #: inc/styles-admin.php:218 widgets/widgets/button/button.php:30 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: inc/styles-admin.php:226 widgets/widgets/button/button.php:29 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: widgets/widgets/button/button.php:27 msgid "Button Alignment" msgstr "Alineación de botón" #: widgets/widgets/button/button.php:23 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36 msgid "Open In New Window" msgstr "Abrir en ventana nueva" #: widgets/widgets.php:941 widgets/widgets/button/button.php:19 msgid "Destination URL" msgstr "URL destino" #: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27 msgid "Text" msgstr "Texto" #: widgets/widgets/button/button.php:6 msgid "Button (PB)" msgstr "Botón (PB)" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25 msgid "Slide Right" msgstr "Deslizar derecha" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24 msgid "Slide Left" msgstr "Deslizar izquierda" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23 msgid "Slide Down" msgstr "Deslizar abajo" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22 msgid "Slide Up" msgstr "Deslizar arriba" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21 msgid "Fade In" msgstr "Fundido de entrada" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19 msgid "Animation" msgstr "Animación" #: widgets/widgets.php:937 widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 msgid "Image URL" msgstr "URL de la imagen" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8 msgid "An image that animates in when it enters the screen." msgstr "Una imagen que se anima cuando entra en la pantalla." #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6 msgid "Animated Image (PB)" msgstr "Imagen animada (PB)" #: inc/widgets/post-loop.php:503 widgets/widgets.php:737 msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}." msgstr "Argumentos de consulta adicionales. Ver 1{query_posts}." #: inc/widgets/post-loop.php:490 msgid "Additional " msgstr "Adicional" #: inc/widgets/post-loop.php:483 widgets/widgets.php:727 msgid "Only Sticky" msgstr "Sólo fijos" #: inc/widgets/post-loop.php:480 widgets/widgets.php:726 msgid "Exclude Sticky" msgstr "Excluir fijos" #: inc/widgets/post-loop.php:477 widgets/widgets.php:725 msgid "Ignore Sticky" msgstr "Ignorar fijos" #: inc/styles.php:458 inc/widgets/post-loop.php:474 widgets/widgets.php:724 #: widgets/widgets.php:850 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: inc/widgets/post-loop.php:465 widgets/widgets.php:722 msgid "Sticky Posts" msgstr "Entradas fijas" #: inc/widgets/post-loop.php:458 widgets/widgets.php:715 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: inc/widgets/post-loop.php:455 widgets/widgets.php:716 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: inc/widgets/post-loop.php:446 widgets/widgets.php:713 msgid "Order" msgstr "Ordenar" #: inc/widgets/post-loop.php:439 msgid "Post In Order" msgstr "Publicar en orden" #: inc/widgets/post-loop.php:436 widgets/widgets.php:707 msgid "Menu Order" msgstr "Orden del menú" #: inc/widgets/post-loop.php:433 widgets/widgets.php:706 msgid "Comment Count" msgstr "Cantidad de comentarios" #: inc/widgets/post-loop.php:430 widgets/widgets.php:705 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: inc/widgets/post-loop.php:427 widgets/widgets.php:704 msgid "Parent" msgstr "Principal" #: inc/widgets/post-loop.php:424 widgets/widgets.php:703 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: inc/widgets/post-loop.php:421 widgets/widgets.php:702 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: inc/widgets/post-loop.php:415 inc/widgets/post-loop.php:418 #: widgets/widgets.php:700 widgets/widgets.php:701 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: inc/widgets/post-loop.php:412 widgets/widgets.php:699 msgid "Author" msgstr "Autor" #: inc/widgets/post-loop.php:409 widgets/widgets.php:698 msgid "Post ID" msgstr "ID de la entrada" #: inc/widgets/post-loop.php:396 widgets/widgets.php:695 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: inc/widgets/post-loop.php:383 widgets/widgets.php:690 msgid "Posts Per Page" msgstr "Entradas por página" #: inc/widgets/post-loop.php:363 widgets/widgets.php:683 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de contenido" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:51 inc/widgets/post-loop.php:345 msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link." msgstr "Si la plantilla es compatible, corta la publicación y muestra el enlace de \"leer más\"." #: inc/widgets/post-loop.php:334 msgid "More Link" msgstr "Enlace «Más»" #: inc/widgets/post-loop-helper.php:44 inc/widgets/post-loop.php:312 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: inc/widgets/post-loop.php:277 msgid "Your theme doesn't have any post loops." msgstr "Tu tema no tiene ningún bucle de entradas." #: inc/widgets/post-loop-helper.php:32 inc/widgets/post-loop.php:25 msgid "Displays a post loop." msgstr "Muestra un bucle de entradas." #: inc/widgets/post-loop-helper.php:30 inc/widgets/post-loop.php:23 msgid "Post Loop" msgstr "Bucle de entradas" #: inc/widgets/post-content.php:90 msgid "Display Content" msgstr "Mostrar contenido" #: inc/widgets/post-content.php:83 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: inc/widgets/post-content.php:82 inc/widgets/post-loop-helper.php:40 #: inc/widgets/post-loop.php:307 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15 #: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/widgets/post-content.php:81 inc/widgets/post-loop.php:406 #: widgets/widgets.php:697 widgets/widgets.php:878 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: inc/widgets/post-content.php:14 msgid "Displays content from the current post." msgstr "Muestra contenido de la entrada actual." #: inc/widgets/post-content.php:12 msgid "Post Content" msgstr "Contenido de la entrada" #: inc/widgets/layout.php:127 msgid "Open Builder" msgstr "Abrir maquetador" #: inc/widgets/layout.php:15 msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget." msgstr "Una una estructura completa de SiteOrigin Page Builder como un widget." #: inc/widgets/layout.php:13 msgid "Layout Builder" msgstr "Constructor de estructura" #: tpl/js-templates.php:654 msgid "No Results" msgstr "Sin resultados" #: tpl/js-templates.php:581 msgid "Restore Version" msgstr "Restaurar versión" #: tpl/js-templates.php:566 msgid "Page Builder Change History" msgstr "Historial de cambios de Page Builder" #: tpl/js-templates.php:555 msgid "Download Layout" msgstr "Descargar estructura" #: tpl/js-templates.php:541 msgid "Select Import File" msgstr "Seleccionar archivo de importación" #: tpl/js-templates.php:538 msgid "Or" msgstr "O" #: tpl/js-templates.php:537 msgid "Drop import file here" msgstr "Arrastra el archivo de importación aquí" #: tpl/js-templates.php:527 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: tpl/js-templates.php:526 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: tpl/js-templates.php:498 msgid "Your search didn't return any results" msgstr "Tu búsqueda no ha obtenido ningún resultado" #: tpl/js-templates.php:485 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: tpl/js-templates.php:484 msgid "Do you want to browse the Prebuilt Layouts directory?" msgstr "¿Quieres navegar por el directorio de diseños prefabricados?" #: tpl/js-templates.php:446 msgid "Clone: %s" msgstr "Clonar: %s" #: tpl/js-templates.php:437 msgid "Import/Export" msgstr "Importar/Exportar" #: inc/admin-layouts.php:40 inc/admin-layouts.php:239 msgid "Layouts Directory" msgstr "Directorio de diseños" #: tpl/js-templates.php:423 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: tpl/js-templates.php:22 tpl/js-templates.php:429 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "Diseños prefabricados" #: tpl/js-templates.php:292 tpl/js-templates.php:380 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: tpl/js-templates.php:378 tpl/js-templates.php:467 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: tpl/js-templates.php:256 tpl/js-templates.php:607 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: tpl/js-templates.php:240 msgid "Add New Widget %s" msgstr "Añadir nuevo widget %s" #: inc/admin.php:383 tpl/js-templates.php:226 tpl/js-templates.php:293 #: tpl/js-templates.php:381 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: tpl/js-templates.php:161 tpl/js-templates.php:287 tpl/js-templates.php:371 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: tpl/js-templates.php:155 tpl/js-templates.php:288 tpl/js-templates.php:372 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: inc/settings.php:380 tpl/js-templates.php:149 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: inc/admin.php:502 tpl/js-templates.php:102 msgid "Delete Row" msgstr "Eliminar fila" #: inc/admin.php:501 tpl/js-templates.php:101 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplicar fila" #: inc/admin.php:500 tpl/js-templates.php:100 msgid "Edit Row" msgstr "Editar fila" #: siteorigin-panels.php:579 tpl/js-templates.php:39 tpl/js-templates.php:41 msgid "Live Editor" msgstr "Editor en vivo" #: tpl/js-templates.php:36 msgid "History" msgstr "Historial" #: tpl/js-templates.php:12 tpl/js-templates.php:14 msgid "Add Widget" msgstr "Añadir widget" #: tpl/help.php:18 msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments." msgstr "Lee la 1{documentación completa} en SiteOrigin. Haz una pregunta en nuestro 2{support forum} si necesitas ayuda y suscríbete a 3{nuestro boletín} para estar al día de las próximas actualizaciones." #: tpl/help.php:3 msgid "The page layouts are responsive and fully customizable." msgstr "Los diseños de página son adaptables y totalmente personalizables." #: tpl/help.php:2 msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "Puedes utilizar SiteOrigin de Page Builder para crear páginas de inicio y sub páginas, y poner tus propios widgets." #: tpl/admin-home-page.php:65 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "Esta interfaz requiere Javascript" #: tpl/admin-home-page.php:61 msgid "Save Home Page" msgstr "Guardar página de inicio" #: tpl/admin-home-page.php:25 msgid "Custom Home Page" msgstr "Página de inicio personalizada" #: inc/styles-admin.php:402 tpl/admin-home-page.php:21 msgid "Off" msgstr "Inactiva" #: inc/styles-admin.php:402 tpl/admin-home-page.php:21 msgid "On" msgstr "Activa" #: inc/admin-dashboard.php:95 msgid "Support Forum" msgstr "Foro de soporte" #: inc/admin.php:1167 msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help." msgstr "El widget 1{%1$s} no está disponible. Por favor intenta localizar e instalar el plugin que falta. Publica en el 2{foro de soporte} si necesitas ayuda." #: inc/admin.php:1151 msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it." msgstr "Guarda y recarga esta página para empezar a utilizar el widget que has instalado." #: inc/admin.php:1145 msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}." msgstr "Necesitas instalar 1{%1$s} para utilizar el widget 2{%2$s}." #: siteorigin-panels.php:559 msgid "Edit Home Page" msgstr "Editar página de inicio" #: siteorigin-panels.php:359 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: inc/admin.php:863 msgid "Untitled Widget" msgstr "Widget sin título" #: inc/admin.php:540 msgid "Error uploading or importing file." msgstr "Error al cargar o importar un archivo." #: inc/admin.php:539 msgid "Page Builder layouts" msgstr "Diseños de Page Builder" #: inc/admin.php:487 inc/styles.php:518 msgid "Column" msgstr "Columna" #: inc/admin.php:486 tpl/js-templates.php:17 tpl/js-templates.php:19 msgid "Add Row" msgstr "Añadir fila" #: inc/admin.php:484 tpl/js-templates.php:244 msgid "Search Widgets" msgstr "Buscar widgets" #: inc/admin.php:482 msgid "Add Widget Below" msgstr "Añadir widget abajo" #: inc/admin.php:476 tpl/js-templates.php:102 tpl/js-templates.php:473 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #: inc/admin.php:474 msgid "Layout Builder Widget" msgstr "Widget constructor de estructura" #: inc/admin.php:472 msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?" msgstr "¿Quieres borrar el contenido de Page Builder y volver a utilizar el editor visual estándar?" #: inc/admin.php:471 msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?" msgstr "¿Te gustaría copiar el contenido existente de este editor a Page Builder?" #: inc/admin.php:470 msgid "Loading prebuilt layout" msgstr "Cargando estructura prefabricada" #: inc/admin.php:466 msgid "Prebuilt layout loaded" msgstr "Estructura prefabricada cargada" #: inc/admin.php:458 msgid "Row duplicated" msgstr "Fila duplicada" #: inc/admin.php:456 msgid "Row moved" msgstr "Fila movida" #: inc/admin.php:454 msgid "Row edited" msgstr "Fila editada" #: inc/admin.php:452 msgid "Row added" msgstr "Fila añadida" #: inc/admin.php:450 msgid "Row deleted" msgstr "Fila eliminada" #: inc/admin.php:446 msgid "Widget moved" msgstr "Widget movido" #: inc/admin.php:444 msgid "Widget duplicated" msgstr "Widget duplicado" #: inc/admin.php:442 msgid "Widget edited" msgstr "Widget editado" #: inc/admin.php:440 msgid "Widget added" msgstr "Widget añadido" #: inc/admin.php:438 msgid "Widget deleted" msgstr "Widget eliminado" #: inc/admin.php:434 msgid "Converted to editor" msgstr "Convertido a editor" #: inc/admin.php:433 msgid "Version restored" msgstr "Versión restaurada" #: inc/admin.php:432 msgid "Original" msgstr "Original" #: inc/admin.php:431 msgid "Current" msgstr "Actual" #: inc/admin.php:427 msgid "Now" msgstr "Ahora" #: inc/admin.php:426 msgid "%s before" msgstr "%s antes" #: inc/admin.php:423 msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #: inc/admin.php:421 msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #: inc/admin.php:419 msgid "%d second" msgstr "%d segundo" #: inc/admin.php:416 msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: inc/admin.php:414 msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: inc/admin.php:412 msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: inc/admin.php:408 msgid "Page Builder doesn't know about this widget." msgstr "Page Builder no conoce este widget." #: inc/admin.php:407 msgid "Missing Widget" msgstr "Widget faltante" #: inc/admin.php:370 msgid "All Widgets" msgstr "Todos los widgets" #: inc/admin.php:752 inc/home.php:26 msgid "Home Page" msgstr "Página de inicio" #: inc/home.php:25 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "Página de inicio personalizada de Page Builder" #: settings/tpl/settings.php:88 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: settings/tpl/settings.php:30 msgid "Settings Saved" msgstr "Ajustes guardados" #: settings/tpl/settings.php:12 msgid "Search Settings" msgstr "Buscar ajustes" #: inc/settings.php:554 msgid "Copy content from Page Builder to post content." msgstr "Copiar contenido de Page Builder al contenido de la publicación." #: inc/settings.php:553 msgid "Copy Content" msgstr "Copiar contenido" #: inc/settings.php:547 inc/widgets/post-content.php:84 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: inc/settings.php:524 msgid "The container used for the full width layout." msgstr "Contenedor utilizado para la estructura de ancho completo." #: inc/settings.php:523 msgid "Full Width Container" msgstr "Contenedor de ancho completo" #: inc/settings.php:517 msgid "Default spacing between columns in each row." msgstr "Espaciado predeterminado entre las columnas de cada fila." #: inc/settings.php:516 msgid "Row Gutter" msgstr "Espacio de la fila" #: inc/settings.php:476 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view." msgstr "Ancho del dispositivo, en píxeles, a partir de la que apilar a vista móvil." #: inc/settings.php:475 msgid "Mobile Width" msgstr "Ancho móvil" #: inc/settings.php:445 msgid "Collapse widgets, rows, and columns on mobile devices." msgstr "Cerrar widgets, filas y columnas en dispositivos móviles." #: inc/settings.php:444 msgid "Responsive Layout" msgstr "Estructura adaptable" #: inc/settings.php:426 msgid "Display recommend widgets in the Page Builder Add Widget dialog." msgstr "Mostrar widgets recomendados en la ventana de añadir widget del maquetador de páginas." #: inc/settings.php:420 msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1." msgstr "Cargar los widgets obsoletos de Page Builder 1." #: inc/settings.php:419 msgid "Legacy Bundled Widgets" msgstr "Widgets incluidos obsoletos" #: inc/settings.php:408 msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title." msgstr "HTML utilizado para títulos del widget. {{title}} se reemplaza con el título del widget." #: inc/settings.php:407 msgid "Widget Title HTML" msgstr "HTML del título del widget" #: inc/settings.php:401 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: inc/settings.php:276 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: inc/settings.php:270 msgid "General" msgstr "General" #: inc/admin.php:183 inc/admin.php:664 inc/admin.php:1448 inc/admin.php:1452 #: tpl/js-templates.php:217 msgid "Page Builder" msgstr "Page Builder" #: inc/admin.php:1855 inc/admin.php:1919 settings/tpl/settings.php:9 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: inc/admin-widget-dialog.php:203 inc/settings.php:425 msgid "Recommended Widgets" msgstr "Widgets recomendados" #: inc/admin-widget-dialog.php:179 msgid "BBPress" msgstr "bbPress" #: inc/admin-widget-dialog.php:168 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: inc/admin-widget-dialog.php:157 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/admin-widget-dialog.php:147 msgid "WordPress Widgets" msgstr "Widgets de WordPress" #: inc/admin-widget-dialog.php:139 msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}." msgstr "Puedes activar los widgets heredados (PB) en los 1{ajustes de Page Builder}." #: inc/admin-widget-dialog.php:131 msgid "Page Builder Widgets" msgstr "Widgets de Page Builder" #: inc/admin-widget-dialog.php:123 msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets." msgstr "Instala el 1{Widgets Bundle} para tener más widgets." #: inc/admin-widget-dialog.php:116 msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}." msgstr "Activar más widgets en los 1{ajustes del paquete de widgets}." #: inc/admin-widget-dialog.php:101 msgid "Widgets Bundle" msgstr "Widgets Bundle" #: inc/data/widgets-bundle.php:68 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "Mostrar tus entradas en forma de carrusel." #: inc/data/widgets-bundle.php:67 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "Carrusel de entradas SiteOrigin" #: inc/data/widgets-bundle.php:56 msgid "Display site features as a collection of icons." msgstr "Muestra los elementos a destacar del sitio como una colección de iconos." #: inc/data/widgets-bundle.php:55 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "Características SiteOrigin" #: inc/data/widgets-bundle.php:44 msgid "A basic slider widget." msgstr "Un widget de carrusel básico." #: inc/data/widgets-bundle.php:43 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "Carrusel SiteOrigin" #: inc/data/widgets-bundle.php:32 msgid "Choose images from your media library." msgstr "Elige imágenes de tu biblioteca de medios." #: inc/data/widgets-bundle.php:31 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "Imagen SiteOrigin" #: inc/data/widgets-bundle.php:20 widgets/widgets/button/button.php:8 msgid "A simple button" msgstr "Un botón sencillo" #: inc/data/widgets-bundle.php:19 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "Botón SiteOrigin" #: inc/admin-widget-dialog.php:122 inc/data/widgets-bundle.php:11 #: inc/data/widgets-bundle.php:23 inc/data/widgets-bundle.php:35 #: inc/data/widgets-bundle.php:47 inc/data/widgets-bundle.php:59 #: inc/data/widgets-bundle.php:71 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "SiteOrigin Widgets Bundle" #: inc/data/widgets-bundle.php:8 msgid "A rich text editor" msgstr "Un editor de texto enriquecido" #: inc/data/widgets-bundle.php:7 msgid "SiteOrigin Editor" msgstr "Editor SiteOrigin" #: inc/settings.php:610 inc/styles-admin.php:357 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: inc/styles-admin.php:306 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: inc/styles-admin.php:299 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: inc/installer/tpl/admin.php:59 inc/styles-admin.php:131 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/styles-admin.php:117 msgid "Design" msgstr "Diseño" #: inc/settings.php:438 inc/styles-admin.php:105 msgid "Layout" msgstr "Estructura" #: inc/styles-admin.php:101 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: inc/styles-admin.php:72 msgid "Widget Styles" msgstr "Estilos del widget" #: inc/styles-admin.php:63 msgid "Row Styles" msgstr "Estilos de fila" #: inc/revisions.php:82 msgid "Page Builder Content" msgstr "Contenido de Page Builder" #: inc/admin-widgets-bundle.php:78 msgid "Installing %s" msgstr "Instalando %s" #: inc/admin-widgets-bundle.php:19 inc/admin-widgets-bundle.php:20 msgid "Install Page Builder Plugin" msgstr "Instalar el plugin Page Builder" #: inc/styles.php:535 inc/styles.php:577 msgid "Font Color" msgstr "Color de fuente" #: inc/styles.php:267 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: inc/styles.php:247 msgid "Parallax" msgstr "Parallax" #: inc/styles.php:244 msgid "Centered, with original size" msgstr "Centrada, con tamaño original" #: inc/styles.php:243 msgid "Cover" msgstr "Cubrir" #: inc/styles.php:242 msgid "Tiled Image" msgstr "Imagen en mosaico" #: inc/styles.php:238 msgid "Background Image Display" msgstr "Visualización de la imagen de fondo" #: inc/styles.php:231 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: inc/styles.php:223 msgid "Background Color" msgstr "Color del fondo" #: inc/styles.php:437 msgid "Full Width Stretched" msgstr "Ancho completo estirada" #: inc/styles.php:436 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: inc/styles.php:435 inc/styles.php:447 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: inc/styles.php:431 msgid "Row Layout" msgstr "Estructura de la fila" #: inc/styles.php:169 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: inc/styles.php:423 msgid "Gutter" msgstr "Separación" #: inc/styles.php:415 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margen inferior" #: inc/styles.php:409 msgid "Class added to all columns in this row." msgstr "Clase añadida a todas las columnas de esta fila."