Server IP : 172.24.0.40 / Your IP : 216.73.216.10 Web Server : Apache System : Linux dbweb26.ust.edu.ph 4.18.0-513.5.1.el8_9.x86_64 #1 SMP Fri Sep 29 05:21:10 EDT 2023 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 8.2.18 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : ON | Pkexec : ON Directory : /home/rcssed/public_html/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Twenty Fourteen in Romanian # This file is distributed under the same license as the Twenty Fourteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-09-05 07:54:02+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: Twenty Fourteen\n" #. Description of the plugin/theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "2014, tema noastră implicită îți dă posibilitatea să creezi un sit web responsiv de tip revistă, cu un design elegant și modern. Prezintă-ți conținutul favorit pentru prima pagină în mod grilă sau carusel. Folosește cele trei zone asamblabile pentru a-ți personaliza situl și schimbă aspectul lui cu un șablon de pagină lată complet și o pagină a contributorului pentru a-i prezenta pe autori. Crearea unui sit web de tip revistă cu WordPress n-a fost niciodată mai ușoară." #. Template Name of the plugin/theme msgid "Full Width Page" msgstr "Pagină cu Lățime Completă" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Contributor Page" msgstr "Pagină Contributor" #: tag.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive etichetă: %s" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s" #: inc/widgets.php:282 msgid "Post format to show:" msgstr "Tip de articol arătat:" #: inc/widgets.php:279 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Număr de articole de arătat:" #: inc/widgets.php:276 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" #. translators: used with More archives link #: inc/widgets.php:227 msgid "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: inc/widgets.php:183 msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>." msgstr[0] "Această galerie conține <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s imagine</a>." msgstr[1] "Această galerie conține <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s imagini</a>." msgstr[2] "Această galerie conține <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s de imagini</a>." #: inc/widgets.php:148 inc/widgets.php:193 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Continuă să citești <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: inc/widgets.php:101 msgid "More asides" msgstr "Mai multe note" #: inc/widgets.php:100 taxonomy-post_format.php:30 msgid "Asides" msgstr "Note" #: inc/widgets.php:96 msgid "More galleries" msgstr "Mai multe galerii" #: inc/widgets.php:95 taxonomy-post_format.php:48 msgid "Galleries" msgstr "Galerii" #: inc/widgets.php:92 msgid "More links" msgstr "Mai multe legături" #: inc/widgets.php:88 msgid "More quotes" msgstr "Mai multe citate" #: inc/widgets.php:91 taxonomy-post_format.php:45 msgid "Links" msgstr "Legături" #: inc/widgets.php:87 taxonomy-post_format.php:42 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: inc/widgets.php:84 msgid "More audio" msgstr "Mai multe audio" #: inc/widgets.php:83 taxonomy-post_format.php:39 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: inc/widgets.php:80 msgid "More videos" msgstr "Mai multe video" #: inc/widgets.php:79 taxonomy-post_format.php:36 msgid "Videos" msgstr "Videouri" #: inc/widgets.php:76 msgid "More images" msgstr "Mai multe imagini" #: inc/widgets.php:75 taxonomy-post_format.php:33 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: inc/widgets.php:36 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "Folosește această piesă pentru a lista cele mai recente articole de tip Notă, Citat, Video, Audio, Imagine, Galerie și Legătură." #: inc/widgets.php:34 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "Twenty Fourteen Ephemera" #: inc/template-tags.php:109 msgid "Sticky" msgstr "Evidențiat" #: inc/template-tags.php:92 msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Articolul următor</span>%title" #: inc/template-tags.php:91 msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Articolul precedent</span>%title" #: inc/template-tags.php:89 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicat în</span>%title" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:58 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/template-tags.php:51 msgid "Next →" msgstr "următoarea →" #: inc/template-tags.php:50 msgid "← Previous" msgstr "← precedenta" #: inc/featured-content.php:431 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "Nu afișa eticheta în pagina de start" #: inc/featured-content.php:426 msgid "Tag Name" msgstr "Nume Etichetă" #: inc/customizer.php:147 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>." msgstr "Pentru un tutorial comprehensiv, mai multe sugestii și trucuri, vizitează <a href=\"%s\">Documentația Twenty Fourteen</a>" #: inc/customizer.php:146 msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "Îmbunătățește aspectul sitului tău utilizând <a href=\"%s\">Imagini Reprezentative</a> pentru evidențierea articolelor (cunoscute și sub denumirea de miniaturi). Acestea îți permit să asociezi o imagine cu un articol, fără a o adăuga în articol. Twenty Fourteen folosește imaginile reprezentative pentru articole și pagini—deasupra titlului—și în zona Conținutului Reprezentativ din pagina principală." #: inc/customizer.php:145 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "Pagina principală reprezintă alegerea ta pentru afișarea proeminentă a până la 6 articole într-o grilă sau un carusel, controlat de o <a href=\"%1$s\">etichetă</a>; poți schimba eticheta și dispunerea în <a href=\"%2$s\">Aspect → Personalizare</a>. Dacă nici un articol nu are acea etichetă, în locul lor vor fi selectate <a href=\"%3$s\">articolele evidențiate</a>." #. #-#-#-#-# twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.8) #-#-#-#-# #. Theme Name of the plugin/theme #: inc/customizer.php:142 msgid "Twenty Fourteen" msgstr "Twenty Fourteen" #: inc/customizer.php:74 msgid "Slider" msgstr "Carusel" #: inc/customizer.php:73 msgid "Grid" msgstr "Grilă" #: inc/customizer.php:69 msgid "Layout" msgstr "Aranjament" #: inc/customizer.php:55 inc/customizer.php:145 inc/featured-content.php:405 #: inc/featured-content.php:414 inc/featured-content.php:474 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "reprezentativ" #: inc/customizer.php:54 inc/featured-content.php:404 msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "Folosește o <a href=\"%1$s\">etichetă</a> pentru evidențierea articolelor. Daca nu există articole, <a href=\"%2$s\">articolele evidențiate vor fi scoase în față</a>." #: inc/customizer.php:53 inc/featured-content.php:403 msgid "Featured Content" msgstr "Conținut reprezentativ" #: inc/customizer.php:44 inc/customizer.php:45 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "Poate fi vizibil numai pe ecranele late." #: inc/customizer.php:47 inc/customizer.php:48 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "Imaginea de fundal este posibil să fie vizibilă numai pe ecrane late." #: inc/customizer.php:40 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "Afișează titlul sitului și sloganul" #: inc/customizer.php:37 msgid "Site Title Color" msgstr "Culoare titlu sit" #: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:47 inc/back-compat.php:60 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fourteen necesită cel puțin WordPress versiunea 3.6. Rulezi versiunea %s. Actualizează și încearcă din nou." #: image.php:66 msgid "Next Image" msgstr "Imaginea următoare" #: image.php:65 msgid "Previous Image" msgstr "Imaginea precedentă" #: header.php:53 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: header.php:52 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: header.php:48 msgid "Search" msgstr "Caută" #: functions.php:498 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:379 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d Articol" msgstr[1] "%d Articole" msgstr[2] "%d de Articole" #: functions.php:262 msgid "Next" msgstr "Pasul următor" #: functions.php:261 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language. #: functions.php:216 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "pornit" #: functions.php:194 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Apare în secțiunea de subsol a sitului." #: functions.php:192 msgid "Footer Widget Area" msgstr "Zona asamblabilă subsol" #: functions.php:185 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "Bara laterală adițională ce apare în dreapta." #: functions.php:183 msgid "Content Sidebar" msgstr "Conținut Bară laterală" #: functions.php:176 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "Bara laterală principală care apare în partea stângă." #: functions.php:174 msgid "Primary Sidebar" msgstr "Bara laterală principală" #: functions.php:84 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "Meniul secundar în bara laterală stânga" #: functions.php:83 msgid "Top primary menu" msgstr "Meniul principal de sus" #: footer.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat de %s" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți. Probabil o căutare poate ajuta." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu s-a potrivit cu termenii de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Ești gata să publici primul tău articol? <a href=\"%1$s\">Începe de aici</a>." #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "N-am găsit nimic" #: content-aside.php:53 content-audio.php:53 content-gallery.php:53 #: content-image.php:53 content-link.php:53 content-page.php:22 #: content-quote.php:53 content-video.php:53 content.php:61 image.php:54 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #. translators: %s: Name of current post #: content-aside.php:48 content-audio.php:48 content-gallery.php:48 #: content-image.php:48 content-link.php:48 content-quote.php:48 #: content-video.php:48 content.php:56 inc/template-tags.php:222 msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Citește în continuare %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40 #: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:28 #: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:42 image.php:34 #: page-templates/contributors.php:35 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37 #: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37 #: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37 #: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37 #: content-video.php:37 content.php:38 inc/widgets.php:215 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasă un comentariu" #: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28 #: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17 #: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: comments.php:36 comments.php:54 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:35 comments.php:53 msgid "← Older Comments" msgstr "← comentarii mai vechi" #: comments.php:34 comments.php:52 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare comentarii" #: comments.php:27 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "O părere la “%2$s”" msgstr[1] "%1$s păreri la “%2$s”" msgstr[2] "%1$s de păreri la “%2$s”" #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive categorie: %s" #: author.php:31 msgid "All posts by %s" msgstr "Toate articolele scrise de %s" #: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive anuale: %s" #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhive lunare: %s" #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Se pare că nu există nimic aici. Încearcă o căutare" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "Nu s-a găsit" #. #-#-#-#-# twentyfourteen.pot (Twenty Fourteen 1.8) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:21 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ro.wordpress.org/" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "echipa WordPress" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"